Baleària

El cuscussó antic de Ferreries, que es menja amb cullera

Gràcies al bon amic i col·laborador, Pere Fraga,  us podem presentar la recepta del cuscussó antic que es fa per Ferreries, que com podem veure és molt senzilla i no du ametlles. Les quantitats grosses són de quan estava en unces i lliures. És del receptari de la mare den Pere Fraga, què va aprendre de l’àvia Gibet (nascuda al 1890) i aquesta ho sabia si la recepta origina era de la banda dels Febrer, com a mínim de la seva àvia.
En Pere ens indica que “L’elaboració deu ser com les altres versions, com ho explicaven, feien elles i encara ho feim: es cou el pa (de cuscussó) dins un tià gran, de cul fondo. Segons deien elles, perquè quedi bé, s’ha de remenar amb la mà, així quan és prou calent que ja et cremes, vol dir que ja és prou cuit, el pa s’ha de coure, però no s’ha de torrar, no es pot deixar de remenar ni un moment. Llavors es devalla del foc i amb l’ardor que conserva el tià s’hi van afegint tots els altres ingredients, un darrere l’altre, el darrer sol ser el sucre. Després es posa dins plats d’estella (porcellana blanca) i se ben pitja amb les mans. Perquè sigui bo ha de quedar ben atacat. Es menja dins un plat amb cullera”.

Una recepta ben interessant, de la memòria gastronòmica de Menorca i que agraïm a Pere Fraga,  gran botànic, ens la hagi fet arribar.

El cuscussó antiguo de Ferreries, que se come con cuchara

Cuscussó antic de Ferreries. Foto: Pere Fraga©

Gracias al buen amigo y colaborador, Pere Fraga, os podemos presentar la receta del cuscussó antiguo que se elabora en Ferreries para la Navidades, que como podemos ver es muy sencilla y no lleva almendras. Las cantidades grandes son de cuando las recetas se medían en onzas y libras.

Pertenece al recetario de la madre de Pere Fraga, que la aprendió de la abuela Gibet (nacida en 1890) y ésta no sabía exactamente si la receta original era la que elaboraba la familia Febrer.

Pere nos indica que “La elaboración será como en las otras versiones de cuscussó, como lo explicaban, hacían ellas y todavía lo hacemos en casa por Navidad: Se cuece el pan (de cuscussó) dentro de una gran cazuela de barro, de fondo hondo.

Según decían ellas, para que quede bueno, se debe remover con la mano, así cuando está suficientemente caliente que ya te quemas, quiere decir que ya está suficientemente cocido. El pan se debe cocer, pero no se debe tostar, no se puede dejar de remover ni un momento. Entonces se baja el fuego y con el calor residual que conserva la cazuela de barro se van añadiendo todos los otros ingredientes, uno tras otro, el último suele ser el azúcar. Después se pone en platos de astilla (porcelana blanca) y se compacta con las manos. Para que sea bueno debe quedar bien compacto. Se come en plato con cuchara”.

Una receta muy interesante, de la memoria gastronómica de Menorca y que agradecemos a Pere Fraga, gran botánico, nos la haya hecho llegar.

The old cuscussó from Ferreries, which is eaten with a spoon

Thanks to our good friend and collaborator, Pere Fraga, we can present you the recipe for the old cuscussó that is made in Ferreries for Christmas, which as we can see is very simple and does not contain almonds. The large quantities are from when recipes were measured in ounces and pounds.

It belongs to the recipe book of Pere Fraga’s mother, who learned it from her grandmother Gibet (born in 1890) and she did not know exactly if the original recipe was the one made by the Febrer family.

Pere tells us that “The preparation will be like in the other versions of cuscussó , as they explained it, they did it and we still do it at home at Christmas: The bread (of cuscussó ) is baked inside a large clay pot, with a deep bottom.

According to them, for it to be good, it must be stirred by hand, so when it is hot enough that you already burn yourself, it means that it is already sufficiently cooked. The bread must be cooked, but it must not be toasted, it cannot stop stirring for even a moment. Then the heat is lowered and with the residual heat that the clay pot retains, all the other ingredients are added, one after another, the last one is usually the sugar. It is then placed on chip plates (white porcelain) and compacted with hands. For it to be good, it must be very compact. “It is eaten on a plate with a spoon.”

A very interesting recipe, from the gastronomic memory of Menorca, and we thank Pere Fraga, a great botanist, for sending it to us.

Le vieux cuscussó de Ferreries, qui se déguste à la cuillère

Cuscussó antic de Ferreries. Foto: Pere Fraga©

Grâce à notre bon ami et collaborateur Pere Fraga, nous pouvons vous présenter la recette du vieux cuscussó fabriqué à Ferreries pour Noël, qui comme on peut le voir est très simple et ne contient pas d’amandes. Les grandes quantités datent de l’époque où les recettes étaient mesurées en onces et en livres.

Il appartient au livre de recettes de la mère du Père Fraga, qui l’a appris de sa grand-mère Gibet (née en 1890) et elle ne savait pas exactement si la recette originale était celle élaborée par la famille Febrer.

Pere nous dit que “La préparation sera comme dans les autres versions du cuscussó , comme ils l’ont expliqué, ils l’ont fait et nous le faisons encore à la maison à Noël : Le pain (du cuscussó ) est cuit dans un grand pot en terre cuite, avec un fond profond. .

Selon eux, pour que ce soit bon, il faut le remuer à la main, donc quand il fait assez chaud pour qu’on se brûle déjà, cela veut dire qu’il est déjà suffisamment cuit. Le pain doit être cuit, mais il ne doit pas être grillé, il ne peut cesser de remuer ne serait-ce qu’un instant. Ensuite, on baisse le feu et avec la chaleur résiduelle que retient le pot en argile, tous les autres ingrédients sont ajoutés les uns après les autres, le dernier étant généralement le sucre. Il est ensuite déposé sur des plaques à copeaux (porcelaine blanche) et compacté à la main. Pour que ce soit bon, il faut qu’il soit très compact. “On le mange dans une assiette avec une cuillère.”

Une recette très intéressante, issue de la mémoire gastronomique de Minorque, et nous remercions Pere Fraga, un grand botaniste, de nous l’avoir envoyée.

Compartir a
vinum

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Información básica sobre protección de datos
Setmanaris i Revistes SL (en adelante, Foodies on Menorca), como responsable de esta web, le informa que los datos de carácter personal que proporcione rellenando el presente formulario serán tratados con la finalidad de atender sus consultas y remitirle información de su interés. Al enviar el formulario, Ud. legitima a Foodies on Menorca y da su consentimiento a este tratamiento y registro de sus datos. Puede ejercer sus derechos de acceso, rectificación, limitación y supresión de sus datos contactando con el Delegado de Protección de Datos en las formas que se indican en nuestra Política de Privacidad o presentar una reclamación ante la Agencia de Protección de Datos.